واكنش ظریف نسبت به ترجمه اشتباه مترجم

عکس خبري -واکنش ظريف نسبت به ترجمه اشتباه مترجم

ظریف ضمن یادآوری عبارت دقیق خود از مترجم خواست كه جمله را صحیح ترجمه كند كه در نتیجه مترجم فوق جمله را مجددا ترجمه و تكرار كرد.

به گزارش نما؛ دیروز و در جریان سفر محمد جواد ظریف به لبنان، وزیر امور خارجه پس از آنکه تاج گلی بر مزار قربانیان انفجار اخیر روبروی سفارتخانه گذاشت، در جمع خبرنگاران حاضر و در بخشی از سخنان خود گفت: «اندیشه تکفیری و تندروی، میان ایرانی، لبنانی، سوری و سعودی تفاوتی قائل نمی شود.»



دیپلماسی ایرانی نوشت: مترجمی که وظیفه ترجمه صحبت های محمد جواد ظریف را به عربی بر عهده داشت، در ترجمه این بخش گفت: «الفکر التکفیری و التطرف لا یفرق بین لبنانی وایرانی وسوری» . وی کلمه «سعودی» را در ترجمه عربی تکرار نکرد که با واکنش وزیر امور خارجه روبه رو شد.



ظریف ضمن یادآوری عبارت دقیق خود از مترجم خواست که جمله را صحیح ترجمه کند که در نتیجه مترجم فوق جمله را مجددا ترجمه و تکرار کرد.

۱۳۹۲/۱۰/۲۵

اخبار مرتبط